Quick translation:
4. "Smashing stuff is fun."
6. "Aaargh! My back!"
7. "I can't move..."
12. "Smashing stuff is fun."
maandag 1 maart 2010
Harry: Kampvuurtje/Camp fire.
Quick translation:
4. "A real man's job, buidling a fire."
6. "Hmm, nice and warm."
8. "This might take a while."
9. "Aaargh!"
10. "Quite a fierce fire."
11. "I'd better notify somebody."
4. "A real man's job, buidling a fire."
6. "Hmm, nice and warm."
8. "This might take a while."
9. "Aaargh!"
10. "Quite a fierce fire."
11. "I'd better notify somebody."
Labels:
barbecue,
barbeque,
benus,
bosbrand,
camp fire,
camping,
forest fire,
harry,
harrymans,
kamperen,
kampvuurtje
Harry Harrymans - Overlast/Disturbance.
Quick translation:
1. Such fierce creatures... Vrooom vrooom!
2. The speed, the agility, the elegance, ... Vrooa!
3. Who's making all that damn racket! Vroooaa!
4. Can you get lost with that damn brush cutter of yours! Vromvroom!
5. Vraoom!
6. If that fellow wants war... Vromvroom!
7. Then war is what he'll get.
8. The speed, ... Vroa!
9. The agility, the elegance.
10. CRASH!
11. At least it's quiet here.
12. Click!
Labels:
benus,
brush cutter,
cheetah,
disturbance.,
harry,
harrymans,
hospital,
moped,
noise,
scooter
Harry: Street Musician.
Quick translation:
3. "What do we have here?"
6. "It seems there's money to be made with such a horn."
9. "Let's get rich!"
3. "What do we have here?"
6. "It seems there's money to be made with such a horn."
9. "Let's get rich!"
Abonneren op:
Posts (Atom)